近期,美国有线电视新闻网(CNN)评选出了40个中国超美的地方,个个都值得一去!

不过中国好玩、超美的地方又何止40个。(傲娇脸.jpg)

CNN中国最美40个故乡榜单

中国40个超美的地方,值得一去

文章开头就说了,一般外国人熟悉的都是北京、上海这些知名的地方。

Almost all of us are familiar with China’s great man-made attractions: The Forbidden City in Beijing. The Terracotta Warriors of Xi’an. Shanghai’s skyscraper forest in Pudong.

我们大多数人都对中国了不起的人工景观比较熟悉。比如:北京紫禁城、西安兵马俑、上海浦东林立的摩天大楼。

CNN中国最美40个故乡榜单

其实,幅员辽阔的中国还有很多超级赞的地方,值得去探索。

For a country of its massive size and varied geography, however, it’s surprising how relatively few people outside China appreciate the extent of the country’s other attractions, many of them natural wonders to rival any in the world.

令人惊讶的是,只有相对较少的一部分外国人懂得欣赏中国其他地方的景致。对于这个幅员辽阔、地形多样的国家来说,很多自然景观都可匹敌世界上任何地方。

CNN中国最美40个故乡榜单

下面,小草(微博:萌草酱)就带大家看看,都有哪些地方榜上有名。

CNN中国最美40个故乡榜单
安徽

▌宏村 Hongcun Ancient Village

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

The 900-year-old village of Hongcun has long drawn in-the-know Chinese visitors, who love its tranquil vibe and distinctive architecture.

有900年历史的宏村,长期以来吸引着懂行的中国游客,他们喜欢这儿的宁静的氛围和独具特色的建筑。

CNN中国最美40个故乡榜单

Walking the narrow lanes paved with quartzite and seeing farmers working in rice fields, with the reflection of ancient houses in the lake, should provide enough material to get you started on your own visual masterpiece.

漫步于窄窄的石英岩路上,看着农民在稻田劳作,古朴的屋舍倒映湖中,眼前种种都为你提供了足够的素材,创作自己的视觉大片。

▌安徽省上榜的还有中外驰名的黄山(Mount Huangshan)。

CNN中国最美40个故乡榜单

CNN中国最美40个故乡榜单
福建 Fujian

▌武夷山 Mount Wuyi

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

Bamboo raft drifting in the Nine Bend River (lower gorge) is a popular activity among visitors.

乘竹筏漂在九曲湾上,是深受游客欢迎的项目。

The two-hour, eight-kilometer trips provide grand views of Mount Wuyi. It\\’s the best way to take in the serene beauty of the smooth peaks and clear water.

这段2小时、8千米的旅程可以欣赏武夷山壮丽的风景。这是领略耸峰和清水最好的方式。

▌福建省上榜的还有霞浦(Xiapu Mudflat),一片好风光。

CNN中国最美40个故乡榜单

CNN中国最美40个故乡榜单
甘肃 Gansu

▌鸣沙山和月牙泉 Echoing Sand Mountain and Crescent Lake

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

Echoing Sand Mountain is a series of dunes surrounding Crescent Lake. Named for its distinctive shape and aural characteristics, its echoes can be heard as the wind blows over the dunes.

鸣沙山由一系列绕着月牙泉的沙丘组成,得名于其独特的形状和音效特点。当风吹过沙丘时,便可听到回声。

CNN中国最美40个故乡榜单

CNN中国最美40个故乡榜单
广东 Guangdong

▌开平碉楼 Fortress Towers, Kaiping

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

Erected mostly in the early 20th century, the fortress towers at Kaiping were built by famously outbound Kaipingers, who brought home the many architectural styles they saw abroad, including Islamic, Roman and even ancient Greek.

开平碉楼大部分是由著名的“海漂”开平人在20世纪早期建造的,他们把在国外看到的伊斯兰、罗马甚至是古希腊建筑风格带回了家乡。

CNN中国最美40个故乡榜单
广西 Guangxi

▌阳朔 Yangshuo

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

Downtown is touristy. Visitors can rent bikes and head to the countryside to find a more calming scene: bamboo boats chugging along the river, fishermen setting out with cormorants, farmers toiling in fields with lush peaks soaring high above.

城区中心很适合游客游玩,游客可以租一辆自行车,向乡下出发,寻一片更静谧的地方:竹筏沿着河流嘎吱作响,渔民带着鸬鹚动身,农民则在田野间辛勤劳作,郁郁葱葱的山峰耸立着。

CNN中国最美40个故乡榜单

CNN中国最美40个故乡榜单
贵州 Guizhou

▌黄果树瀑布 Huangguoshu Waterfall

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

The highest waterfall in Asia, majestic Huangguoshu “Yellow Fruit Tree” Waterfall plunges a dramatic 77.8 meters across a 101-meter-wide span.

壮阔的黄果树瀑布为亚洲最高瀑布,落差有惊人的77.8米,宽幅达101米。

It’s one of a handful of mammoth waterfalls in the world that’s accessible for viewing from almost any angle — from above, below, front, back, left or right. The best visiting season is June to August.

它是世界上少数可以从多角度欣赏的瀑布。最佳游览时间是6月到8月。

CNN中国最美40个故乡榜单

海南 Hainan

▌南山海上观音像 Guanyin Statue

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

Look beyond the beaches of Sanya to find the world’s largest Guanyin statue, erected near Nanshan.

从三亚海滩极目远眺,可以看到世界上最大的观音像,伫立在南山附近。

▌备受游客青睐的亚龙湾(Yalong Bay )也成功入选榜单。

CNN中国最美40个故乡榜单

CNN中国最美40个故乡榜单

河北 Hebei

▌承德避暑山庄 Chengde Mountain Resort

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

A UNESCO World Heritage Site, this mountain resort was once a summer palace used by Qing Dynasty emperors on holiday.

被列入世界文化遗产名录的承德避暑山庄曾是清代皇帝们消暑度假的夏宫。

Delicate gardens and a 70-meter pagoda remain. Lush grasslands, marvelous mountains and tranquil valleys still make it a cool place to avoid the heat.

山庄内仍然保留着精致优雅的皇家园林和一座70米高的宝塔。繁茂的草地、巍峨的群山、宁静的峡谷风光让山庄至今仍不失为避暑胜地。

CNN中国最美40个故乡榜单

黑龙江 Heilongjiang

▌哈尔滨市圣索菲亚大教堂 Saint Sophia Cathedral, Harbin

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

The largest Orthodox church in East and Southeast Asia stands in China\’s most Russian-accented city, Harbin.

远东地区最大的东正教教堂,坐落在中国最有俄罗斯风味的城市——哈尔滨。

CNN中国最美40个故乡榜单

河南 Henan

▌龙潭大峡谷 Longtan Valley

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

This 12-kilometer, U-shaped valley marked by a stripe of purplish red quartz sandstone has earned the name, “The No.1 Valley of Narrow Gorges in China.”

龙潭大峡谷长12千米,这个U型峡谷因紫红色的石英砂岩条纹而著称,人称“中国第一峡谷。”

Its steep cliffs, lush vegetation and jagged valley attract sightseers from all over China.

陡峭险峻的悬崖、郁郁葱葱的植物、参差不齐的山谷吸引着来自全国各地的游客。

CNN中国最美40个故乡榜单

湖北 Hubei

▌恩施大峡谷一柱香 One Incense Pillar, Enshi Canyon

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

This incense stick-shaped structure is 150 meters tall, but only four meters wide, making it incredible that it stands at all, let alone that it\’s survived several major earthquakes.

这个好似一炷香形状的石柱高150米,但只有4米宽。但这样的形状不但立得住,还历经了几次地震都安然无恙,让人不可思议。

Local legend holds that the pillar is a piece of incense given by a deity to the ingenious Tujia people. The residents could light it in times of disaster and the deity would descend to help.

当地的传说认为,一炷香是神仙赐予勤劳的土家儿女的,当他们遇到灾难,便可以点燃这柱香,神仙将下凡相助。

▌另外,湖北的另一处自然景观神农架(Shennongjia)也上榜了,最引人入胜的还是关于“野人”存在的传说。

CNN中国最美40个故乡榜单

CNN中国最美40个故乡榜单

湖南 Hunan

▌凤凰古城 Fenghuang

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

Every year, armies of young backpackers flock to the ancient town of Fenghuang for its rich Miao and Tujia ethnic culture.

每年都有成群背包客前往凤凰古城,领略苗族和土家族的别样风情。

Many also come to pay homage to celebrated Chinese writer Shen Congwen (沈从文), whose novel “Frontier City” put the 1,300-year-old town in limelight.

很多人也来凤凰向中国著名作家沈从文致敬,他的作品《边城》将这个有1300年历史的小县城推向大众视野。

▌张家界(Zhangjiajie)也上榜了,其最令外媒熟知的,就是电影《阿凡达》中的场景灵感就来源于此。

CNN中国最美40个故乡榜单

CNN中国最美40个故乡榜单

内蒙古 Inner Mongolia

▌响沙湾 Singing Sand Bay

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

Singing Sand Bay is a 110-meter-high dune, 50 kilometers from Baotou, a major city of Inner Mongolia autonomous region. Sliding off a 45-degree angle, the wind here is said to sing in soft whispers.

响沙湾是一个110米高的沙丘,距内蒙古自治区的大城市包头50千米。响沙湾的沙丘倾斜45度角,那里的风声像是在浅吟低唱。

CNN中国最美40个故乡榜单

江苏 Jiangsu

▌梵宫 Brahma Palace

CNN中国最美40个故乡榜单

推荐语

Feng shui and Buddhism have deep influences on China. Both can be found at Brahma Palace.

风水和佛教对中国都影响极深,这一点在江苏梵宫都能找到踪迹。

Beneath the foot of Little Lingshan Mountain, and near Taihu Lake and the 88-meter-tall Lingshan Giant Budda, the palace epitomizes Chinese feng shui — it’s surrounded by mountains and water, portending both good fortune and health.

梵宫处于灵山脚下、临近太湖和88米高的灵山大佛。梵宫是中国风水的缩影,它山环水绕,预示着好运和健康。

CNN中国最美40个故乡榜单
本文隐藏内容 登陆 后才可以浏览

40个景点看下来,有没有被祖国的大好河山美到!


辣司机

懒癌患者晚期√科技疯√ACG控√AV搬砖家

Leave a Reply